Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 6, 1839.djvu/76


Les Lenni -Lenapes, que les blancs nommaient les Delawares, parce qu’ils tenaient leurs grands conseils sur les bords de la rivière Delaware, se subdivisaient comme les autres en plusieurs peuplades, qui étaient, indépendamment de celle qui portait particulièrement ce nom commun à toute
Page:Dallet - Histoire de l'Église de Corée, volume 1.djvu/389


septième lune (31 août), une sentence de mort fut portée contre cinq autres confesseurs : André Kim Koang-ok-i, et Tieng Tenk-i, de la province de T’siong-t’sieng ; Stanislas Han, Mathias T’soi, et André Kim T’sien-ai, de la province de Tsien-la. André Kim Koang-ok-i, n
Les Pionniers/Chapitre 7


ou, comme on les appela ensuite, des six Nations et de leurs alliés [1] , et de l’autre, des Lenni -Lenapes ou Delawares, et des tribus nombreuses et puissantes qui tiraient leur origine de cette nation. Les Anglo-Américains nommaient ordinairement les premiers les Iroquois, ou les six
L’Encyclopédie/1re édition/CHINOIS


musique, l’un à vingt-sept cordes & l’autre à trente-six. On a prétendu que le livre ye kim qu’on lui attribue, contenoit les secrets les plus profonds ; & que les peuples qu’il avoit rassemblés & civilisés avoient appris de lui qu’il existoit un Dieu, & la maniere dont il
Souvenirs d’une Campagne dans l’Extrême Orient/04


On a depuis vingt ans beaucoup étudié les Chinois chez eux. Les expéditions se sont succédé, pacifiques ou guerrières, et toutes nous ont rapporté quelques nouveaux détails sur les mystères de l’empire du Milieu. De même les livres se sont multipliés, racontant les uns de longs
Page:Lanson - Manuel bibliographique de la littérature française moderne, t4, 1925.djvu/264


2 séries, 1899. 16169. La lumière qui s’éteint, trad. par Mme Ch. Laurent , 1900. 16170. Kim , trad. par L. Fabulet et Ch. Fountain-Walker , 1902. 16171. Stalky et C ie , trad. par P. Bettelheim et R. Thomas , 1903. 16172. Histoire des Gadsby, trad. par L. Fabulet et A. Austin-Jackson
Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 5, 1839.djvu/8


Dans cet ouvrage, Lenni , Lenape, Lenope, Delawares, Wapanachki et Mohicans sont le même peuple, ou tribus de la même origine. Les Mengwe, les Maguas, les Mingoes et les Iroquois, quoique n’étant pas absolument les mêmes, sont confondus fréquemment par l’auteur de ce roman, étant
Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 5, 1839.djvu/12


et ordinaires. Ce peuple avait le nom générique de Wapanachki, mais il affectionnait celui de Lenni Lenape , qu’il s’était donné, et qui signifie « un peuple sans mélange ». L’auteur avoue franchement que ses connaissances ne vont pas jusqu’à pouvoir Catégorie : Page
Page:Cooper - Œuvres complètes, éd Gosselin, tome 5, 1839.djvu/365


étaient les Lenapes, s’écrièrent en même temps vingt voix empressées. — C’étaient les Lenni -Lenapes, reprit Magua en affectant d’incliner la tête par respect pour leur ancienne grandeur. Le soleil se levait du sein de l’eau qui était salée, et il se couchait dans l’eau