Lucien Leuwen (ed. Martineau)/Chapitre 23


La seule chose adroite que Leuwen eût mise dans sa lettre était de supplier pour une réponse. « Accordez-moi mon pardon, et je vous jure, madame, un silence éternel. » « Dois-je faire cette réponse ? se disait Madame de Chasteller. Ne serait-ce pas commencer une correspondance
Lucien Leuwen (ed. Martineau)/Chapitres 21 à 37


Son arrivée la combla de joie. Elle s’était dit, en sortant de chez madame de Commercy [1] : « Il doit être si fort mécontent de lui et de moi, qu’il prendra le parti de m’oublier ; ou, si je le revois encore, ce ne sera que dans quelques jours. » Dans l’obscurité profonde
Page:Mallarmé - Œuvres complètes, 1951.djvu/974


to tie, lier. to tii.l, labourer. tip, bout, ou TOP. to tipple, se griser. tit, petit. to, à. toad , crapaud. to trail, traîner. to tread, fouler. thrush, grive. THROUGH, auge. true, vrai. to tug, tirailler. through, à travers. thorough, tout à travers. Lat. trans. to tickle, chatouiller
Page:Revue des Deux Mondes - 1875 - tome 10.djvu/549


débouchent dans le Lac-Supérieur portent les noms de Montreal-River, Black-River, White-River. ↑ Toad -River. Catégorie : Page corrigée
Page:Revue des Deux Mondes - 1854 - tome 7.djvu/1013


vertus apostoliques de sa grâce ; mais si vous jetez les ↑ Par allusion au vieux mot de toad -eater , mangeur de crapauds, synonyme d’adulateur. Nous disons à peu près dans le même sens : Avaler des couleuvres . Catégorie : Page corrigée
Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 9.djvu/553


Tournefort compte 57 especes de celui-ci. Arrêtons-nous à notre seule linaire commune, en anglois toad -flax , & par les Botanistes, linaria vulgaris , ou lintea, flore majore , C. B. P. 212 . H. 170 . Ses racines sont blanches, dures, ligneuses, rempantes, & fort traçantes ; il sort
Poètes et romanciers modernes de la Grande-Bretagne - M. Thackeray


Après Dickens, qui jouit d’une popularité plus étendue et d’un public plus sympathique, après Bulwer, dont le talent accuse des tendances plus sérieuses et une érudition plus variée, il faut, — quand on dresse la liste des romanciers anglais contemporains, — arriver à Thackeray
Page:Stendhal - Lucien Leuwen, II, 1929, éd. Martineau.djvu/43


abominable que les Anglais, grands peintres pour tout ce qui est désagréable, désignent par le nom de toad -eater , avaleur de crapauds. Les mortifications sans nombre qu’une pauvre dame de compagnie doit supporter sans mot dire d’une femme riche et de mauvaise humeur contre le monde
Contes inédits (Poe)/Les Débuts littéraires de Thingum Bob


Je me fais vieux, et puisque la mort n’a respecté ni Shakspeare ni M. Emmons [1] , il ne serait pas impossible qu’elle m’emportât aussi. La prudence me conseille donc de ne pas attendre la dernière heure pour me retirer de l’arène du journalisme et me reposer sur mes lauriers. Mais
Page:Poe - Contes inédits traduction William L. Hughes, Hetzel.djvu/235


de deux cent mille numéros et que le chiffre de ses abonnés a augmenté d’un tiers ↑ Toad , crapaud, toady , flagorneur, pique-assiette. ( Note du traducteur .) Catégorie : Page validée