Résultats 31 - 40 sur un total 146 pour  Wikisource / Bixente Lizarazu miei / Wikisource    (1821697 articles)

Correspondance de Voltaire/1749/Lettre 1965 Imprimer cet article

commercio ! Mi cumula ella di perle e d’oro, e gli mando in contraccambio schioccherie ; ma, se i miei tributi sono leggieri, non è cosi frale il mio ossequio, e la mia costante ammirazione. Saro sempre coll’ umiltà più rispettosa, e colle più ardenti brame del mio cuore [2] , etc

wikisource.org | 2016/4/1 19:01:43

Page:Michel-Ange - L’Œuvre littéraire, trad. d’Agen, 1911.djvu/219 Imprimer cet article

et que mon génie impuissant ne sait y puiser que la mort. Sonnet II Non vider gli occhi miei… Non, ce ne fut pas un objet mortel qui s’offrit à ma vue, quand le doux éclat de tes yeux vint me frapper pour la première fois ; et mon âme espéra trouver en eux la paix du ciel

wikisource.org | 2016/10/6 14:16:23

Page:Sade - Les crimes de l'amour, Nouvelles héroïques et tragiques, tome 3, 1799.djvu/136 Imprimer cet article

Fit ce portrait si ressemblant ; À cette image qui m’est chère, S’il eût donné la voix, le sentiment, Ah ! qu’il m’eût épargné le soupirs et de larmes ! Laure dans ce portrait déployant mille charmes, Me traite avec douceur et m’annonce la paix : Si j’ose lui parler

wikisource.org | 2016/8/3 6:03:51

Michel-Ange - L’Œuvre littéraire/Appendices sonnets Imprimer cet article

et que mon génie impuissant ne sait y puiser que la mort. Sonnet II Non vider gli occhi miei… Non, ce ne fut pas un objet mortel qui s’offrit à ma vue, quand le doux éclat de tes yeux vint me frapper pour la première fois ; et mon âme espéra trouver en eux la paix du ciel

wikisource.org | 2017/4/11 18:12:07

Page:Revue des Deux Mondes - 1862 - tome 38.djvu/332 Imprimer cet article

Dans un pays où l’esprit municipal au moyen âge et plus tard l’intervention étrangère ont si longtemps retardé l’unité politique, Catégorie  : Page corrigée

wikisource.org | 2017/12/12 11:02:38

Page:Revue des Deux Mondes - 1864 - tome 53.djvu/234 Imprimer cet article

chant évêque sous les yeux du spectateur, je me trompe, je veux dire du lecteur ! Vivrò fra miei tormenti et fra le cure, Mie giuste furie, forsennato, errante, Paventerò l’ombre solinghe e scure….. Les douleurs qu’il faut au Tasse, comme du reste à la plupart de ses

wikisource.org | 2018/3/11 15:55:51

Page:Dante Alighieri - La Vie nouvelle, traduction Durand Fardel.djvu/120 Imprimer cet article

est bien dans cette femme Cet amour qui me fait pleurer ainsi [2] . ↑ Videro gli occhi miei quanta pietate … ↑ Commentaire du ch. XXXVI . Catégorie  : Page corrigée

wikisource.org | 2019/1/21 8:14:57

Le Ballet de la raillerie/Texte entier Imprimer cet article

E di non ridere Com’è poſſibile ? Di per tua fè Laſciarmi uccidere Meno inſoffribile Sarobbe a mè E di non ridere. &c. La Raillerie, la Sageſſe, & la Folie. Toutes ensemble. P A r tout l’un ſe moque de l’autre ; Le ſimple artiſan rit autant Que le Riche

wikisource.org | 2019/3/15 9:40:15

Gambara Imprimer cet article

pourrait sans danger reparaître dans sa patrie. Apres avoir fait rimer crudeli affanni avec i miei tiranni dans une douzaine de sonnets, après avoir soutenu de sa bourse les malheureux Italiens réfugiés, le comte Andrea, qui avait le malheur d’être poëte, se crut libéré de ses idée

wikisource.org | 2012/8/5 18:38:36

Cinq-Mars/XXI Imprimer cet article

Grandchamp ! vous étiez bien plus aimable à Chaumont, dans la Turena , quand vous me parliez de miei occhi noirs. — Tais-toi, bavarde ! encore une fois, ton italien n’est bon qu’aux baladins et aux danseurs de corde, pour amuser les chiens savants. — Ah ! Italia mia  ! Grandchamp

wikisource.org | 2015/10/9 12:27:51