La Bonne Chanson (1902)/« Le soleil du matin doucement chauffe et dore »


Le soleil du matin doucement chauffe et dore Les seigles et les blés tout humides encore, Et l’azur a gardé sa fraîcheur de la nuit. L’on sort sans autre but que de sortir ; on suit, Le long de la rivière aux vagues herbes jaunes, Un chemin de gazon que bordent de vieux aunes
Elle et Lui/14


dans une barque, parce que nous demeurions au bord de la mer ; et, moi, je me suis levé bien doucement , bien doucement , et nous avons navigué tous les deux jusqu’à un grand navire, et puis nous avons traversé toute la grande mer, et nous voilà. — Vous voila ! dit Thérèse, qui
Une Histoire hollandaise


HISTOIRE HOLLANDAISE. Il est des natures poétiques qui semblent traduire le pressentiment d’une fin prochaine dans les épanchemens même de leur ame. Il serait facile d’en trouver des traces évidentes dans ce qui reste d’elles. A une imagination sympathique, tel pouvait apparaîtr
Les Pleurs/Révélation


Vois-tu, d’un cœur de femme il faut avoir pitié ; Quelque chose d’enfant s’y mêle à tous les âges ; Quand elles diraient non, je dis oui. Les plus sages Ne peuvent sans transport se prendre d’amitié : Juge d’amour ! Ce mot nous rappelle nos mères ; Le berceau balanc
Le Mystère de Kéravel


salue un interlocuteur invisible. ) L’Hindou. — Shabaab, sahid, chabaad [1] . ( Il referme doucement la porte, écoute et remonte en disant : O-ah ! [2] . ( Mais, à ce moment, la porte du fond s’ouvre et le vieux Jacques entre, sabots aux pieds, un fagot sous le bras. ) L
Bas les cœurs !/18


Je n’oublierai jamais ce cri que pousse ma tante, lorsque je pénètre dans le salon du Pavillon où l’on a roulé son fauteuil, devant la cheminée. ― On veut me faire mourir ! On veut me tuer ! Je suis entourée d’assassins ! Jean, viens ici, mon petit Jean, tout près de moi
Berthe aux grands pieds/Texte entier


Et les aimer dans l’ombre, et leur chanter tout bas Les si vieilles chansons qu’ils n’inventeraient pas, Il nous plaît d’évoquer, fragile, en un poème, Berthe aux grands pieds, fleur de Hongrie ou de Bohême, Qui sut rester chaste et fidèle avec douceur, Qui fut presque une
Le Turc lubrique (The Lustful Turk)


Cette page est consacrée à la traduction en français de en:The_Lustful_Turk . Si vous souhaitez participer à la traduction, il vous suffit d’éditer cette page. Merci de corriger les erreurs que vous pourrez y trouver. Anonyme The Lustful Turk (Le truc lubrique) 1828 Dans un harem