États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Thématiques/Langues et création artistique


À travers la langue qu’ils parlent, les hommes et les femmes se situent dans l’histoire, énoncent leurs itinéraires et leurs récits de vie, inventent le présent, et le transmettent aux générations futures par la parole, la poésie, le conte, le chant, la danse, la musique… Il
États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Présentation/Introduction


Les politiques publiques mises en œuvre dans les départements et territoires d’ outre mer doivent nécessairement prendre en compte une réalité linguistique qui différencie profondément ces territoires de la métropole : le français, quoique « langue de la République » selon
États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Déclaration de Cayenne


étant reconnues comme « langues de France » dans les départements et collectivités d’ outre mer ; Les langues et les cultures ultramarines sont porteuses de valeurs et de savoirs, et sont en mesure d’apporter des réponses aux questions de la société contemporaine ; Aussi
Wikilivres:Pages à supprimer/2012


pages liées 2 Formation de Formateur 2.1 Suppression 3 MANs sous Linux 3.1 Votes 4 États généraux du multilinguisme dans les outre mer 5 Catégorie:Image à licence inconnue 6 Mort de Louis XVI 7 Vivemoi42 2005 2006 2007 2008 2009 2010
États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Écoutez les langues d'outre-mer


Tony Mango parle le créole guadeloupéen. Il dit avoir eu la chance de parler créole en famille quand il était enfant, contrairement à beaucoup de gens de sa génération. Arrivé en région parisienne à l'age de dix ans, il a étudié plus tard l'espace caribéen, et la langue est devenue