ἄκρος
Sommaire
Grec ancien[modifier]
Étymologie[modifier]
- Adjectivation de ἀκή, akê (« pointe ») — comparer αἰσχρός, aiskhrós, de αἶσχος, aiskhos — apparenté au latin acer (« aigu »), au slavon остръ, ostrŭ (« acéré, aigu, pointu »).
Adjectif[modifier]
Cas | Singulier | Pluriel | Duel | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | Masculin | Féminin | Neutre | |
Nominatif | ἄκρος | ἄκρα | ἄκρον | ἄκροι | ἄκραι | ἄκρα | ἄκρω | ἄκρα | ἄκρω |
Vocatif | ἄκρε | ἄκρα | ἄκρον | ἄκροι | ἄκραι | ἄκρα | ἄκρω | ἄκρα | ἄκρω |
Accusatif | ἄκρον | ἄκραν | ἄκρον | ἄκρους | ἄκρας | ἄκρα | ἄκρω | ἄκρα | ἄκρω |
Génitif | ἄκρου | ἄκρας | ἄκρου | ἄκρων | ἄκρων | ἄκρων | ἄκροιν | ἄκραιν | ἄκροιν |
Datif | ἄκρῳ | ἄκρᾳ | ἄκρῳ | ἄκροις | ἄκραις | ἄκροις | ἄκροιν | ἄκραιν | ἄκροιν |
ἄκρος, ákros \ˈa.kros\
- Extrême : le plus haut, le plus en dehors, le plus profond.
- Θέτις δ᾽ οὐ λήθετ᾽ ἐφετμέων
παιδὸς ἑοῦ, ἀλλ᾽ ἥ γ᾽ ἀνεδύσετο κῦμα θαλάσσης.
ἠερίη δ᾽ ἀνέβη μέγαν οὐρανὸν Οὔλυμπόν τε.
εὗρεν δ᾽ εὐρύοπα Κρονίδην ἄτερ ἥμενον ἄλλων
ἀκροτάτῃ κορυφῇ πολυδειράδος Οὐλύμποιο — (Iliade, I, 499)- Et Thétis n’oublia point les prières de son fils ; et, émergeant de l’écume de la mer, elle monta, matinale, à travers le vaste Ouranos, jusqu’à l’Olympos, où elle trouva Celui qui voit tout, le Kronide, assis loin des autres Dieux, sur le plus haut faîte de l’Olympos aux cimes nombreuses. — (Traduction Leconte de Lisle)
- Θέτις δ᾽ οὐ λήθετ᾽ ἐφετμέων
- Ce qui arrive au début ou à la fin d'une période.
- Κατὰ δὲ τὰς ὥρας, τοῦ μὲν ἦρος καὶ ἄκρου τοῦ θέρεος, οἱ παῖδες καὶ οἱ τουτέων ἐχόμενοι τῇσιν ἡλικίῃσιν, ἄριστά τε διάγουσι, καὶ ὑγιαίνουσι μάλιστα· τοῦ δὲ θέρεος καὶ τοῦ φθινοπώρου, μέχρι μέν τινος οἱ γέροντες· τὸ δὲ λοιπὸν, καὶ τοῦ χειμῶνος, οἱ μέσοι τῇσιν ἡλικίῃσιν. — (Hipocrate, Aphorismes, 3, 18)
- Quant aux saisons, c'est au printemps et au commencement de l'été que les enfants et ceux qui se rapprochent de cet âge se trouvent le mieux et jouissent de la meilleure santé. Pendant l'été et le commencement de l'automne, ce sont les vieillards; pendant le reste de l'automne et pendant l'hiver, ce sont les personnes d'un âge moyen. — (Traduction Daremberg)
- Κατὰ δὲ τὰς ὥρας, τοῦ μὲν ἦρος καὶ ἄκρου τοῦ θέρεος, οἱ παῖδες καὶ οἱ τουτέων ἐχόμενοι τῇσιν ἡλικίῃσιν, ἄριστά τε διάγουσι, καὶ ὑγιαίνουσι μάλιστα· τοῦ δὲ θέρεος καὶ τοῦ φθινοπώρου, μέχρι μέν τινος οἱ γέροντες· τὸ δὲ λοιπὸν, καὶ τοῦ χειμῶνος, οἱ μέσοι τῇσιν ἡλικίῃσιν. — (Hipocrate, Aphorismes, 3, 18)
- Le plus grand dans son genre, supérieur.
- Σωκράτης : Ἀλλὰ τὴν ἐπιστήμην, ὥσπερ νυνδὴ ἐγὼ ἔλεγον, σμικρόν τι οἴει εἶναι ἐξευρεῖν καὶ οὐ τῶν πάντῃ ἄκρων;
Θεαίτητος : Νὴ τὸν Δί' ἔγωγε καὶ μάλα γε τῶν ἀκροτάτων. — (Platon, Théétète, 148c)- SOCRATE : Alors crois-tu que la science, comme je le disais tout à l’heure, soit chose facile à découvrir et n’exige pas un esprit tout à fait supérieur ?
THÉÉTÈTE :Au contraire, par Zeus, elle exige même un esprit supérieur entre tous. — (Traduction Chambry)
- SOCRATE : Alors crois-tu que la science, comme je le disais tout à l’heure, soit chose facile à découvrir et n’exige pas un esprit tout à fait supérieur ?
- Σωκράτης : Ἀλλὰ τὴν ἐπιστήμην, ὥσπερ νυνδὴ ἐγὼ ἔλεγον, σμικρόν τι οἴει εἶναι ἐξευρεῖν καὶ οὐ τῶν πάντῃ ἄκρων;
Variantes[modifier]
- ancienne écriture : ἄϰρος
Dérivés[modifier]
- ἡ ἄκρα
- τὸ ἅκρον
- ἀκρόπολις
Dérivés dans d’autres langues[modifier]
- Grec : άκρος
Références[modifier]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- Henry Liddell et Robert Scott, A Greek-English lexicon, American Book Company, 1901 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- grec ancien
- Adjectifs en grec ancien