Littérature de jeunesse en anglais : William Shakespeare, Le Songe d'une nuit d'été/Présentation du livre

Une page de Wikiversité.
Littérature de jeunesse en anglais : William Shakespeare, Le Songe d'une nuit d'été
Sauter à la navigation Sauter à la recherche



Le Songe d'une nuit d'été est une comédie pleine de fantaisie de William Shakespeare.

  • Deux traductions libres sont disponibles sur Wikisource, celle de Guizot 1862 et celle de François-Victor Hugo, 1865.
  • Les illustrations d'Arthur Rackham sont téléchargeables sur Archive.org et ont été importées sur Wikimedia Commons en juillet 2016.
  • Le texte proposé en lecture est pour moitié une reprise de la traduction de François Guizot (1862), pour moitié une narration inspirée par la traduction des Contes d'après Shakespeare pour les jeunes en prose de Mary Lamb. Texte publié en 1807, dans le domaine public, téléchargé sur Wikisource, traduction en cc-by-sa Als33120.
  • Une édition des Tales from Shakespeare illustrée par Arthur Rackham a été publiée en 1909 : les douze illustrations sont importées sur Wikimedia Commons.
  • Neuf épisodes, restructurés à partir des choix graphiques d'Arthur Rackham :
  1. Amies et confidences : 377 mots (narration M. Lamb)
  2. Une troupe de comédiens : 1020 mots (dialogue)
  3. Puck : 210 mots (narration M. Lamb)
  4. Titania : 278 mots (narration (M. Lamb)
  5. Le monde de la mer : 275 mots (dialogue)
  6. Titania s'endort : 808 mots
  7. Panique chez les comédiens : 1290 mots (dialogue)
  8. Amoureuse d'un âne : 1454 (dialogue)
  9. Épilogue : 1040 mots (narration et dialogue)

S'informer sur la pièce et son auteur[modifier | modifier le wikicode]

Lire le texte d'origine en anglais[modifier | modifier le wikicode]