Annexe:Faux-amis en anglais


l'action, par ex. « abuser de l'alcool » : to drink too much fr : abuser quelqu'un : to take advantage of somebody's credulity fr : si je ne m'abuse : if I'm not mistaken abuse (n) : pratiques abusives (pl), agissements illicites (pl), dérapages (pl), sévices (pl), maltraitance
please


me, please ? — (Robert E. Howard, Sailors’ Grudge , 1930) — P-p- please , Raoul! I can give ya stars! Just drop the refrigerator on my head one more time! — Roger, I’ve dropped it on your head 23 times already! — ( Who Framed Roger Rabbit , 1988) Could you tell me the time
lender


Hamlet (1601) acte I, sc. 3) Notes [ modifier le wikicode ] L'anglais distingue entre to lend (to give a loan, to make a loan, to loan) et to borrow (to take a loan, to accept a loan). Catégories : anglais Lemmes en anglais Noms communs en anglais Catégorie cachée : Wiktionnaire
Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/2008


Créé par un IP, lettre majuscule érronée, tout en gras, etc... Mglovesfun 1 janvier 2008 à 16:26 (UTC) conserver Cette page est juste à formater. Pamputt [ Discuter ] 20 janvier 2008 à 08:05 (UTC) conserver . Je suis d'accord, c'est une vraie locution. Lmaltier 20 janvier 2008
Wiktionnaire:Wikidémie/décembre 2016


Des gentils membres du Wiktionnaire seraient-ils motivés pour trier les traductions de comme (adverbe) ? Parce que si vous me laissez faire, ce sera un carnage… Et qu’entre un carnage et laisser ce m**d**r sur cette page, je choisis le carnage- Vous avez déjà essayé de consulter
Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/2006/2


J'ajoute qu'on ne peut pas en faire une page de redirection, puisqu'il y a d'autres langues sur la page. Le choix est donc entre supprimer ce sens dans cette page (si on considère que cette orthographe n'existe pas) ou laisser une section pour ce sens, avec renvoi vers une orthographe plus