Marielle


Marielle Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire. Aller à : navigation , rechercher Sommaire 1 Français 1.1 Étymologie 1.2 Prénom 1.2.1 Traductions Français [ modifier | modifier le wikicode
dé-sémiotise


manières dans l’Italie de la Renaissance, 2007) ; de Bernard Vouilloux (Le Geste, 2002) à Marielle Macé (Façons de lire, manières d’êtres, 2011) et Dominique Rabaté (Gestes lyriques, 2013, essai qui prolonge le volume collectif consacré à L’Offrande lyrique, dirigé par Jean
acousmie


une acousmie discrète, qui accompagnait en sourdine les visites imaginaires d’Evy. — ( Marielle Gallet , L’hibiscus , Balland, 1974, page 49) Quasi-synonymes [ modifier le wikicode ] acouphène acousmate Traductions [ modifier le wikicode ] Catégories : françai
ellui


Madmoizelle.com ) Références [ modifier le wikicode ] Jérémy Patinier, Arnaud Alessandrin, Marielle Toulze, Jean Zaganiaris, Caroline Dayer, Rachele Borgi, Candice Delaulanié, Céline Cadaureille, Julie Jousset, Nathanaël Wadbled, Myrto, Ariane Siret, Miroir / Miroirs Numéro 5
à revendre


Familier ) En grande quantité , à profusion . Du talent, elle en a à revendre ! — Marielle Cro , Marina Defosse , Le Crazy horse vu par ses filles , 2006) Traductions [ modifier le wikicode ] Anglais : coming out of one's ears (en) Catégories : français à
sanas


masculin Pluriel de sana . Forme de verbe [ modifier le wikicode ] Conjugaison du verbe saner Indicatif Présent Imparfait Passé simple tu sanas Futur simple sanas \sa.na\ Deuxième personne du singulier
envisageait


manières dans l’Italie de la Renaissance, 2007) ; de Bernard Vouilloux (Le Geste, 2002) à Marielle Macé (Façons de lire, manières d’êtres, 2011) et Dominique Rabaté (Gestes lyriques, 2013, essai qui prolonge le volume collectif consacré à L’Offrande lyrique, dirigé par Jean
rentrouvrir


lame plantée au fond de moi a rentrouvert les portes de ce récent et douloureux passé. — Marielle Niccolaï, Au fil des maux , 2008) Cet Être suprême, un peu roide, reste toujours impersonnel, même lorsque le Consulat a déjà rentrouvert les églises. — (Choderlos de Laclos
dé-sémiotiser


manières dans l’Italie de la Renaissance, 2007) ; de Bernard Vouilloux (Le Geste, 2002) à Marielle Macé (Façons de lire, manières d’êtres, 2011) et Dominique Rabaté (Gestes lyriques, 2013, essai qui prolonge le volume collectif consacré à L’Offrande lyrique, dirigé par Jean