États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Écoutez les langues d'outre-mer


Tony Mango parle le créole guadeloupéen. Il dit avoir eu la chance de parler créole en famille quand il était enfant, contrairement à beaucoup de gens de sa génération. Arrivé en région parisienne à l'age de dix ans, il a étudié plus tard l'espace caribéen, et la langue est devenue
États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Thématiques/Langues et création artistique


À travers la langue qu’ils parlent, les hommes et les femmes se situent dans l’histoire, énoncent leurs itinéraires et leurs récits de vie, inventent le présent, et le transmettent aux générations futures par la parole, la poésie, le conte, le chant, la danse, la musique… Il
États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Présentation/Introduction


culturelle des autres territoires, la Guyane - où sont parlés (outre le créole guyanais ), 4 créoles bushinenge à base lexicale anglo-portugaise, 6 langues amérindiennes et une langue asiatique (le hmong) - a une légitimité particulière à accueillir une telle rencontre, à l’heure
Langues et dialectes des régions de France


Basque - Catalan - Corse - Flamand - Allemand d'Alsace-Moselle France d'outre-mer = Créoles (Guyane, Antilles, Réunion) - Langues Kanak - Langues maori - Langues amérindiennes de Guyane - etc... Langues d'Oïl [ modifier | modifier le wikicode ] On peut considérer cinq
États généraux du multilinguisme dans les outre-mer/Déclaration de Cayenne


Les langues ne sont pas seulement des instruments de communication, mais sont aussi l’expression de savoirs et de cultures ; elles ne sont pas interchangeables et portent un point de vue sur le monde qui leur est propre. Toutes les langues sont d’égale dignité et toutes sont en mesure