Bible Segond 1899/Avant-propos


l’autre ; et, encouragé par quelques amis, il prit la résolution de traduire à nouveau la Bible en latin immédiatement d’après l’hébreu. Cette œuvre, qui a coûté à son auteur vingt années de travaux assidus, fut commencée vers l’an 385 et achevée l’an 405. Si nous l
L’Encyclopédie/1re édition/IMPRIMEUR


IMPRIMEUR, ouvrier travaillant à l’imprimerie : le prote, le compositeur, & l’imprimeur à la presse, sont compris sous ce nom. Pour les opérations différentes de chacun d’eux, voyez au mot Imprimerie . Le prote d’une imprimerie étant celui sur lequel roule tout le détail,
Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 12.djvu/939


Il habite les pays chauds, s’apprivoise en cage, vit de graines, & chante à ravir. ( D. J .) POLYGLOTTE , s. f. en termes de Théologie & de Critique , signifie une bible imprimée en diverses langues. Voyez Bible . Il vient du grec [texte grec] , langue, langage . La premiere est
La Réforme et les réformateurs en Espagne


catholiques une thèse tout à fait protestante, la convenance et la nécessité des traductions de la Bible en langue vulgaire. Ce qu’il avait publiquement soutenu, il l’imprima, et pour avoir osé écrire ce qu’il pensait, Sériol fut en danger de perdre la vie. Il ne se sauva que
Notre-Dame de Paris/Livre cinquième


La renommée de dom Claude s’était étendue au loin. Elle lui valut, à peu près vers l’époque où il refusa de voir madame de Beaujeu, une visite dont il garda longtemps le souvenir. C’était un soir. Il venait de se retirer après l’office dans sa cellule canonicale du cloître
Page:Michaud - Biographie universelle ancienne et moderne - 1843 - Tome 2.djvu/204


entendu vanter son savoir, l’arracha de sa retraite, pour lui confier la direction d’une nouvelle Polyglotte , qui devait être imprimée à Anvers, par Christophe Plantin. Arias se rendit dans cette ville, et employa quatre ans, de 1568 à 1572, au travail confié a ses soins. Il remplit
Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 2.djvu/229


étoit né à Villa-nueva en Aragon. Ceux de Zurich donnerent aussi une édition in-4°. de la Bible de Pagninus, & Robert Etienne la réimprima in-fol. avec la vulgate en 1557. On en trouve encore une version de 1586 en quatre colonnes, sous le nom de Vatable , qu’on a insérée dans
Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 2.djvu/228


Après Athias, trois Protestans qui savoient l’Hébreu, s’engagerent à revoir & à donner une Bible Hébraïque . Ces trois auteurs étoient Claudius, Jablonski, & Opitius. L’édition de Claudius fut publiée à Francfort en 1677, in -4°. On trouve au bas des pages les différentes
Page:Diderot - Encyclopedie 1ere edition tome 16.djvu/432


Gumiel, l’un des habiles architectes de son siecle ; il entreprit ensuite le projet de donner une bible polyglotte , & ce projet auquel on travailla long-tems, fut exécuté. Voyez Polyglotte de Ximenès. ( Littérat .) La reine Isabelle voulut qu’il l’accompagnât dans son voyage
Page:Grande Encyclopédie I.djvu/1244


de cette université, c’est là qu’il fit une chute dont il devait se ressentir toute sa vie et qui amena plus tard chez lui de si graves accidents cérébraux. L’immortel auteur de Don Quichotte, Cervantes, naquit dans cette ville le 9 oct. 1547. De même Antonio Solis, historien du